Pages

2012/12/06

Dictée ■ フランス式キスのしかた

「ボンジュールみたいに簡単(Simple comme bonjour)」という言い方がフランス語にありますが、これが難しい。挨拶のキスはフランス人だけでなくヨーロッパの人たちすべての悩みのタネ。なぜって? それはこのビデオを視れば分かります。

日本で住んでる分にはあまり必要ないかも知れませんが、フランスへ行くときはコミュニケーションの第一歩として知っておかなければならないこと。その解説ビデオがYouTubeなどに出ています。

ヨーロッパ人にとっても難しいこの「キスのしかた」を、このビデオをdictéeしてマスターしましょう!(消費者問題とはほぼ何の関係もありませんが、まいってことで。)


« Simple comme bonjour »


« Simple comme bonjour » pour exprimer que quelque chose est facile.
« Simple comme bonjour » ? Mais il n’y a rien de plus compliqué que de se dire « Bonjour » en France. Surtout pour un étranger. Car les Français ne se disent pas juste « Salut ! », ou ne se contentent pas de se serrer la main comme les Allemands. Ils se font la bise. Et faire la bise, c’est tout un art !
Celui qui ne l’a pas appris dès le plus jeune âge comme les petits Français — « Allez fais une bise à tata Géraldine » — a souvent l’air maladroit.
Un peu raide, l’étranger se penche en avant, lèvres pointues et bras ballants, n’osant pas toucher l’autre, ne sachant pas par quel côté commencer, incertain s’il faut poser les lèvres ou faire comme si on embrassait l’air... 

Ne riez pas. Les pauvres élèves allemands en échange scolaire connaissent tous ce terrible moment de gêne. 


Pour faire la bise, on doit se poser quatre questions : quand, qui, comment, combien. 


Quand

Quand on se retrouve pour les loisirs, parfois le matin au travail, et toujours quand on se retrouve chez les amis. Il est évident que le temps d’embrassade est proportionnel au nombre d’amis ; si vous débarquez dans une soirée où se trouvent déjà quinze personnes, vous avez le temps de mourir de faim avant de passer au buffet. 

Les Allemands qui ont l’habitude de faire juste « Hello » avec la main, trouvent ça toujours fastidieux. 


Qui

Il faut prendre en compte le lien familial, amical ou professionnel, l’âge et le statut de la personne.
Par exemple, on ne fait pas la bise à son supérieur hiérarchique. Ou plutôt, on attend que ça soit lui qui propose. Mais on s’ambrasse abondamment entre collègues. Les hommes, ça dépend. Ils s’ambrasse parfois quand ils sont amis ou membres de la même famille. Mais pas toujours. Entre jeunes, on s’ambrasse beaucoup, et les garçons semblent s’y mettre de plus en plus.

Commet

La bise crée une promiscuité immédiate. C’est un reniflement animalier, et une bonne base pour draguer. L’intensité, la durée, la conviction qu’on met dedans sont donc variables.
Et il faut se confier à son feeling. Si on ne connaît pas bien la personne, il est conseillé d’agir avec retenu.

Combien

Ah, nous voilà arriver au problème du nombre ! Les Parisiens en font deux ; les Montpelliérains, trois ; à la Turballe, on en fait quatre ; dans le Gard, c’est trois ; et ainsi de suite.

Quand on ne sait pas d’où vient une personne, on peut facilement un moment de flottement déstabilisant. Car il est très désagréable de tenter une troisième bise, quand la personne visée se détourne déjà, ou de s’arrêter après deux bises, quand l’autre meurt d’envie de vous en faire quatre.

Mais j’ai remarqué que même les Français ne savent pas avec précision combien de bises on fait selon les régions. On nous dit qu’à Strasbourg, c’est deux, puis trois, puis deux. Un originaire de Nemours affirme qu’ils en font quatre, d’autres nous certifient que c’est deux...

Pourquoi ces incertitudes ? C’est qu’il y a un problème de classe sociale.

En France, il faut savoir, il y va toujours de la distinction des classes sociales. Pour faire court, on pourrait dire que les bourgeois qui sont souvent radins, on le sait, se contentent de deux bises, tandis que les prolos ne comptent pas et s'arrêtent rarement avant quatre.


Bref, tout ça rend la vie compliquée aux étrangers qui ne savent jamais trop comment se comporter.

Moi, je trouve que les Français devraient éditer une petite carte de France de la bise qui indiquerait, région par région et classe sociale par classse sociale, le nombre de bises qu'on est censé faire lors de ses déplacement en France. 

A mon avis, ce serait aussi utile aux touristes qu'aux autochtones. 

0 件のコメント:

コメントを投稿